Англо-латинський словник
Одного разу, розбираючи старі книги на горищі, школяр Вася знайшов англо-латинський словник. Англійський він до того часу знав досконально, і його мрією було вивчити латинь. Тому натрапившийся словник був як раз доречним.
На жаль, для повноцінного вивчення мови недостатньо лише одного словника: крім англо-латинського необхідний латинсько-англійський. За відсутністю кращого він вирішив зробити другий словник з першого.
Як відомо, словник складається з перекладуваних слів, до кожного з яких наводиться декілька слів-перекладів. Для кожного латинського слова, яке зустрічається де-небудь у словнику, Вася пропонує знайти усі його переклади (тобто усі англійські слова, для яких наше латинське слово зустрічалось у його списку перекладів), і вважати їх і лише їх перекладами цього латинського слова.
Допможіть Васі виконати роботу по створенню латинсько-англійського словника з англо-латинського.
Вхідні дані
У першому рядку міститься єдине ціле число N - кількість англійських слів у словнику. Далі йде N описів. Кожен опис міститься у окремому рядку, у якому спочатку записано англійськое слово, потім відокремлени пропусками дефіс (символ номер 45), потім відокремлені комами з пропусками переклади цього англійського слова на латинський. Переклади відсортовано у лексикографічному порядку. Порядок слідування англійських слів у словнику також лексикографічний.
Усі слова складаються лише з маленьких латинських літер, довжина кожного слова не перевищує 15 символів. Загальна кількість слів не перевищує 100000.
Вихідні дані
Виведіть відповідний даному латинсько-англійський словник, у точності дотримуючись формату вхідних даних. Зокрема, першим повинен йти переклад лексикографічно мінімального латинського слова, далі - другого у цьому порядку і т.д. Всередині перекладу англійські слова повинні бути також відсортовані лексикографічно.